dress是穿衣服,“穿的寒酸”英语怎么翻译?“盛装打扮”的英语又怎么说呢?

网络来源 70 2025-04-16

dress,作动词时,有“给(某人)穿衣服,穿衣服;穿…的服装”等意,那“穿的寒酸”、“盛装打扮”用英语怎么说呢?今天,在看《小谢尔顿》的时候,谢尔顿老爸在小儿子这受了打击,来女儿这刷存在感,怎知被女儿觉得“穿的寒酸”,哈哈,看人家是怎么说的:

I think we might be underdressed.我觉得我们穿的太寒酸了Do I really need to get dressed up to go to Red Lobster?不过是去红龙虾餐厅,我有必要

盛装打扮吗?underdressed:v. 穿着过于简朴(或随便);穿得太单薄(underdress 的过去式及过去分词)adj.(穿着)不够正式的,过于随便的【例句】Though I was a bit underdressed in a pair of khaki pants and a damp leather jacket, I decided to step in and say hello. 

虽然我当时穿着有些寒酸,黄褐色的裤子和潮湿的皮夹克,但我还是决定要走进去和她打个招呼dressed up:adj. 穿上盛装的;装扮成…的;伪装成…的【例句】Youre all dressed up. Are you going somewhere?。

你打扮得这么漂亮,要去哪?不管是“穿的寒酸”,还是“盛装打扮”的英语表达,都跟dress有关呢你,捡到了吗?当然,说到跟dress相关的穿搭的英语表达,这些都是基本的呢:wear a dress:穿着连衣裙。

put on a dress:穿上连衣裙casual dress:便装formal dress:正装traditional dress:传统服装dress well:着装考究dress casually:着装休闲

dress appropriately:着装得体分割线往期推荐:“硬着头皮做”用英语怎么翻译?好像有点难度...shy是害羞的,腼腆的,那work-shy,camera-shy又是什么意思?跟害羞有关吗

上一篇: 时尚女人:紫色V领连衣裙搭配白色高跟鞋,高雅温柔有气质!
下一篇: 当这些衣服上的英语翻译成中文,还敢穿吗?
最新文章