客户要求译员形象好就是“选美”?

147小编 198 2025-02-26

深圳翻译公司

在招募译员的通告中,“形象好,气质佳”,甚至具体到身高的要求并不少见。

翻译行业中的女性译员居多,如今市场译员也不像以前那么紧缺,客户不需要像以前“请”译员,而是能“挑”译员了。

似乎译员们不得不将自己包装成“理想状态”,满足语言和外在形象要求,才能在激烈的市场竞争中存活。

之前发的一则招聘通告中,客户是国内某研究院的,由于译员需要面对外宾,所以千叮嘱万嘱咐要找形象好、气质佳的,能充当企业的门面。而当该通告发到资源群的时候,不少男性译员纷纷嘲讽让客户去办场选美比赛,更有部分女译员随声附和。

那么,做一名翻译的话,对形象到底有没有要求?身高、体重、是否能纹身、染头发?

同样的译员染头发,遇到不同客户和不同场合,往往对该译员的外在形象有不同的看法。与其说是客户对译员的形象要求,倒不如说是会议/场合对译员的形象要求。

翻译的活动类型是多种多样的,不一定得是俊男靓女,对形象的要求倒不如说是对口译人员仪容仪表、神态举止、着装的要求。

译员不仅仅是代表个人形象,更代表了客户公司整体形象。

对于正式的翻译活动来讲,以下几点形象要求颇为重要:

1.服装穿搭

尽量选择低调,不华丽张扬的衣服,千万不可喧宾夺主。男译员以朴素色调的西装为宜,女译员可穿西装套裙,服饰以庄重大方为主,突出翻译工作的干练和严肃。

2.仪容仪表

仪容仪表应该表现得沉稳、利落,头发应梳理整齐,胡须应提前修剪,衣服鞋面保持干净无污,工作前不吃带有刺激性气味的食物。

3.神态举止

口译译员的神态、举止要端庄、大方,不可左顾右盼,一般说来,在翻译场合,译员在现场一定要表现得沉稳,听到什么好笑的事情可以微微一笑,尽量少用夸张的肢体语言来表达谈话的内容。

口译译员的神态举止、仪容仪表非常重要,这不仅体现了译员的形象问题,更能体现出口译员的素质修养。所以,客户要求译员形象好并不是某些人口中所谓的“选美”。

上一篇: 2024年电视剧在线观看推荐指南!
下一篇: 227万B站粉丝叫他全国巡剪,“山城小栗旬”怎么做到整容洗剪吹?
最新文章